这是第一次给病人输实验室培养的同种异体献血者的血剑桥大学输血医学教授兼血液学顾问,NHS血液和移植中心首席研究员塞德里克·格瓦特教授表示,他们希望实验室培养的红细胞比献血者的红细胞寿命更长如果这一试验成为世界首例成功案例,将是目前需要定期或长期输血的患者的曙光因为频繁输血可能造成铁超载,导致严重并发症
这个实验也是让实验室培养的红细胞作为未来临床产品的第一步在可预见的未来,人造细胞只能用于极少数有非常复杂输血需求的患者
联合研究员,NHS血液和移植中心成分开发负责人,剑桥大学讲师丽贝卡·卡迪根博士表示,我们能够培养足够多的医疗级红细胞来开始这项实验,这太棒了我们真的很期待看到它们是否比标准红细胞表现得更好
到目前为止,已经给两个人输入了实验室培养的红细胞他们受到密切监测,没有不良副作用的报告注入的实验室培养细胞的数量不同,约为5—10毫升
至少10名其他参与者将接受两次小规模输血,每次输血间隔至少4个月,一次是标准捐献的红细胞,另一次是实验室培养的红细胞,以查明实验室制造的年轻红细胞是否比体内制造的更持久。
这项研究被认为是在改善稀有血型或复杂输血需求患者的治疗方面向前迈出了一大步。
NHS血液和移植部输血医学主任Farouk Shah博士说:这项世界领先的研究为制造红细胞奠定了基础,可以安全地输给镰状细胞病患者虽然还是要通过正常献血来提供绝大多数的血液,但是让患者受益匪浅
主编圈
作为输血测试的一部分,实验室培养的红细胞第一次被输给另一个人这是第一次将实验室培养的同种异体献血者的血液输给病人临床上,输血并不少见输血之初,是把动物的血输给人类当然,当人们现在真的要去治病救人的时候,还是会用到真血的血型罕见的人经常组成互助小组,以避免在需要时失血如果这项输血实验能够成功,对于难以找到足够匹配血液的患者来说,将是一大福音他们至少有一个选择
。郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。